기록: 워드프레스가 두 개 이상의 언어를 지원하고 포함 언어를 늘리는 데 27달러를 지출했습니다.
최근 궁금한 유사웹 유사 해외 상품 분석을 해보니 결국 해외 사용자, 특히 영어 사용자의 사용이 많다는 것을 알 수 있었습니다.
따라서 사용자에게 다국어를 지원하려면 브라우저 프런트엔드의 동적 번역과 웹 페이지의 백엔드 번역이라는 두 가지 옵션만 있습니다.
백엔드 번역에는 치명적인 결함이 있습니다. 즉, Baidu SEO는 매우 제어 할 수없고 다운 그레이드하기 쉽습니다. 이 사이트에서 좋은 바이두 트래픽 없음, 주요 트래픽 채널은 빙과 구글입니다.
목표
원래 계획은 다른 언어에 대한 보조 도메인 이름을 제공하여 가능한 한 WWW의 기본 도메인에 영향을 미치지 않도록 하는 것이었는데, 일부 주류 번역 플러그인이 너무 비싸다는 것을 알고 포기했습니다.
차선책으로 돌아가서, 자동화된 글로벌 번역과 Shencheng 정적 페이지 경로, 두 가지 요구 사항을 충족하는 한 크랙 플러그인을 찾고 있었기 때문에 TranslatePress를 찾았습니다.
왜 번역 프레스인가?
TranslatePress가 최고는 아니지만 가장 큰 장점은 자동 번역을 지원하고 DEEPL API를 지원하여 번역 비용을 절감하고 안정성을 향상시킬 수 있다는 것입니다. 동시에 다국어 정적 디렉토리 구조도 매우 명확하며 명백한 오류가 발견되지 않습니다.
의도
1. 크랙된 번역 프레스 (버전 2024-11)
다운로드 후 압축을 풀고 번역 프레스 다국어를 먼저 설치한 다음 번역 프레스 비즈니스 플러그인을 설치하세요.
2. DEEPL API
국내에서 직접 구매할 수 없다면 당황하지 마세요. 두 가지 옵션이 있습니다:
- 타오바오에서 무료 레벨 계정으로 7달러를 구매하면 약 100만자를 번역할 수 있습니다(공식 웹사이트에서는 월 50만자를 소개합니다). 소규모 웹사이트에는 충분합니다.
- 크래킹 포럼으로 이동하여 거물들이 공유하는 KEY를 찾아보세요.
실현
1. 언어 선택 : 영어, 일본어, 독일어, 너무 많은 선택으로 인해 할당량이 빨리 소모되고 불필요한 언어는 선택하지 않습니다. 1500 개의 게시물, 평균 400 단어, 영어 번역 만 약 1 백만 개의 할당량이 소비됩니다.
2. 자동 또는 수동 번역 활성화
3. 이러한 기타 항목 중 일부는 공식 번역 전에 미리 설정해야 하며, 다국어 온라인 서비스를 시작하기 전에 전체 번역을 완료하는 것이 좋습니다.
© 저작권 정책
기사 저작권 AI 공유 서클 모두 무단 복제하지 마세요.
관련 문서
댓글 없음...