Doclingoとは?
Doclingoは、複数の文書フォーマットの翻訳をサポートし、元のレイアウトを保持したまま、グラフィックコンテンツを正確かつ効率的に処理できるAI文書翻訳ツールです。用語管理、文書のオンライン編集、AI校正など、豊富な補助機能を提供。フォーマット変換、PDFマージ/スプリット、暗号化/復号化、透かし追加など、多彩なドキュメントウィジェットで、ユーザーのドキュメント処理における多様なニーズに対応。簡単なステップで文書のアップロード、翻訳、校正、ダウンロードができ、操作が簡単で、あらゆるユーザーに適しています。

Doclingoの特徴
マルチフォーマット対応PDF、TXT、Epub、Png、Officeシリーズなどの文書形式をサポートし、直接アップロードして翻訳するため、形式を変換する必要はありません。
正確な翻訳ディープラーニング技術に基づき、多言語で高精度の翻訳を瞬時に提供し、原文のセマンティクスとスタイルを維持し、翻訳品質を保証します。
用語管理カスタマイズされた用語文書のインポート/エクスポートをサポートし、専門的な語彙を統一的に管理し、実際のアプリケーションシナリオで翻訳内容の高い一貫性を確保し、専門分野の文献翻訳の精度を向上させます。
オンライン編集翻訳された文書は、テキストと画像のオンライン・リアルタイム編集をサポートしているため、ユーザーは文書を2回校正したり、内容を並べ替えたりするのに便利です。
AI校正AI校正機能は、翻訳文書の文法、句読点、データなどの誤りをマークするために提供され、ユーザーが文書の内容を最適化し、調整するのに役立ちます。
バイリンガリズムPDFとOfficeシリーズドキュメントのバイリンガル(オリジナル/翻訳)マージダウンロードをサポートし、ユーザーが比較し、表示するのに便利な水平、垂直2マージレイアウト形式を提供します。
豊富なガジェット文書フォーマットの変換、PDFの結合/分割、暗号化/復号化、透かしの追加、イメージ抽出など、様々な文書ガジェットを提供し、ユーザーの多様な文書処理ニーズを満たします。
操作が簡単ユーザーフレンドリーなインターフェースとシンプルな操作プロセスにより、ドキュメントのアップロードから翻訳のダウンロードまで、数ステップで完了し、ユーザーエクスペリエンスを向上させます。
マルチエンジン・オプション同社は、ユーザーがニーズに応じて最適な翻訳エンジンを選択できるように、複数のAIエンジンの選択肢を提供しており、高度なエンジンの中には、さまざまなユーザーのニーズを満たすように、有料のものもある。
Doclingoの核となる強み
効率的な翻訳直接アップロードと翻訳のための複数のドキュメント形式をサポートし、形式を変換する必要はありません。
正確な翻訳ディープラーニング技術に基づき、高精度で瞬時の翻訳を提供し、原文の意味とスタイルを維持し、翻訳品質を保証します。
用語管理カスタマイズされた専門用語ドキュメントのインポート/エクスポート、専門用語の統一管理をサポートし、翻訳コンテンツの専門性と一貫性を確保します。
オンライン編集翻訳された文書はオンライン編集をサポートしており、ユーザーが二次校正やコンテンツの再フォーマットを実行して文書の品質を向上させるのに便利です。
AI校正翻訳文書の文法、句読点、データなどの誤りをマークするAI校正機能が提供され、ユーザーが文書を最適化するのに役立ちます。
バイリンガリズム二ヶ国語(原文/訳文)併記のダウンロードをサポートし、比較や閲覧が容易な様々な組版形式を提供します。
マルチツールの統合: フォーマット変換、PDF処理などの多様なドキュメントガジェットを提供し、ユーザーの多様なドキュメント処理ニーズに応える。
マルチエンジン・オプション複数のAIエンジンが用意されており、ユーザーはニーズに応じて最適な翻訳エンジンを選ぶことができる。
操作が簡単ユーザーインターフェースは親切で、操作プロセスも簡単です。文書のアップロードから翻訳のダウンロードまで、簡単なステップですべて完了します。
高い安全性ユーザーのデータプライバシーを保護し、ユーザー情報のセキュリティを確保するために、ドキュメントを暗号化して送信します。
Doclingoの公式ウェブサイトは?
- 公式ウェブサイトアドレス:: https://doclingo.cn/
Doclingoの対象者
学術研究者外国語の学術文献、論文、研究報告書などを翻訳し、読む必要のある学者や研究者。
法人営業担当者契約書、ビジネス文書、製品資料の翻訳を必要とする多国籍ビジネスに携わる企業の従業員および経営陣。
学生数学習教材、教科書、エッセイなどの翻訳が必要な学生。
テクニカル・エンジニア技術文書、製品マニュアル、設計図面などの翻訳を必要とする技術者。
教育者教師は、教材やコースウェア、国際的な教育交流のために翻訳する必要がある。
開業医医師や研究者は、医学文献や医薬品の説明書などを翻訳する必要があります。