現在、主流となっている文書(または長文)翻訳は、フォーマットを変換し、分割してから翻訳するのが一般的だが、これには次のような専門ツールが必要だ:PDFMathTranslate そしてGPTアカデミック 待って...
もちろん、直接添付書類として チャットGPT スマートなスペクトラム、 キミ ビッグモデルを待つと、直接翻訳することになり、原文の形式をそのまま保存できないというデメリットがある。これは重要な点ではなく、重要なのは、ビッグモデルの出力は長さに制限があり、出力される文章の長さが長くなるにつれて、最初の翻訳指示の順守度合いが悪化する(つまり、訳文の長さが長くなるにつれて、最初のタスクや以前に翻訳した内容を忘れてしまう)ことである。
キミは、長いコンテクストをサポートし、非常に高速なリードを出力する中国初の大型モデルとして非常に優れており、最近ではグーグルの ジェミニ 長い文脈もサポートされているが、実際には長い文章を翻訳しても出力は「短い」ままだ。
翻訳が途中で中断(未完了)された場合、"continue "と入力すれば、大きなモデルに翻訳を続けさせることができる。この方法があなたのニーズに合うなら、ここで終了、KimiもGeminiもいい。
ここでは、より良い方法を紹介しよう。 コンクAI .
なぜそれを使うのか?MiniMax 初のオープンソースMiniMax-01、4Mの長文、新アーキテクチャ、トランスフォーマーに挑戦 このモデルの最大の特徴は、4Mのロング・コンテクストをサポートしていることである。実出力超ロング・コンテクスト!
出力の長さは?実際には、数万語の出力は大きな問題ではなく、理論的には100万語の出力も可能であり、理論に達しない理由としては残業手当.
を使用する場合 コンクAI ウェブページ翻訳用のウェブベースの製品で、超長文の翻訳を出力するだけでなく、次のような変換も可能です。ドキュメント内の画像をオンラインURLとして保存文書全体を別のフォーマットに翻訳するのは簡単だ。
超長文のコンテクストを出力する、というのが何を意味するのか、お分かりにならないかもしれないので、翻訳タスクの進行中のスクリーンショットで終わりにしよう: