MathTranslate : Outil de traduction LaTeX pour les articles scientifiques
Introduction générale
MathTranslate est un outil en ligne pour la traduction de documents LaTeX, en particulier pour les articles scientifiques. L'outil est capable de conserver les expressions LaTeX (par exemple les expressions mathématiques) inchangées et de compiler les documents LaTeX en fichiers PDF.MathTranslate fournit une interface pour traduire en entrant directement le numéro de l'article arXiv, ainsi que pour traduire via la fonction Mathpix Générer du code LaTeX à partir d'un PDF et le traduire.
Source : http://mathtranslate.xyz/
Liste des fonctions
- Traduire des documents LaTeX en ligne
- Support de traduction multilingue
- Conserver la même expression mathématique
- Compilation de documents LaTeX en fichiers PDF
- Prise en charge de la traduction directe des articles arXiv
- Utilisation de la ligne de commande
- Soutenir la fonction de don
Utiliser l'aide
Installation et utilisation
MathTranslate propose deux modes d'utilisation principaux : le serveur web et la ligne de commande.
Serveurs web (recommandé pour les débutants)
- Visitez le site de traduction en ligne de MathTranslate.
- Saisissez le numéro de l'article arXiv à traduire ou téléchargez un fichier contenant le code LaTeX.
- Cliquez sur le bouton Traduire et attendez que le résultat de la traduction soit généré.
- Télécharger le fichier PDF généré.
Utilisation de la ligne de commande (pour les utilisateurs avancés)
- Installer Python3 et pip :
sudo apt-get install python3 python3-pip
- Installer MathTranslate :
pip install --upgrade mathtranslate
- Pour les utilisateurs de Windows, il se peut que vous deviez exécuter cmd ou powershell en tant qu'administrateur.
Préparer ou générer un fichier ou un projet tex
- Pour la plupart des articles arXiv, le code source LaTeX est disponible publiquement. MathTranslate fournit une API simple pour traduire un projet entier à partir d'un numéro arXiv en un seul clic.
- Mathpix peut convertir des PDF ou des captures d'écran directement en code LaTeX, mais il est payant après un certain nombre d'utilisations.
Utilisation de l'API de traduction de Tencent
- Enregistrez-vous pour un compte Tencent Translator API et obtenez l'ID secret et la clé secrète dans la console Tencent.
- Exécutez la commande suivante pour enregistrer l'API secretID et secretKey :
translate_tex --setkey
Traduire des fichiers tex ou des projets à l'aide de la ligne de commande
- Traduire des documents individuels :
translate_tex input.tex -o output.tex
Cette opération génère le fichier tex traduit output.tex.
- Traduction du projet arXiv :
translate_arxiv 2205.15510
Cela générera le projet tex traduit 2205.15510.zip.
Compilez votre fichier tex
- Pour les fichiers uniques, xelatex output.tex peut être compilé avec la commande xelatex output.tex de texlive. La traduction chinoise nécessite le paquetage xeCJK.
- Pour les projets arXiv, il est recommandé de télécharger le fichier .zip résultant vers le compilateur en ligne Overleaf (New Project - Upload Project). Notez que le compilateur XeLatex doit être défini dans Menu - Compiler.
Modifier les paramètres par défaut de la langue et du moteur de traduction
- Les paramètres par défaut pour la langue de traduction et le moteur peuvent être modifiés à l'aide des arguments de ligne de commande -engine, -from, -to. Exemple :
translate_tex -engine tencent input.tex -o output.tex
- Les paramètres peuvent être modifiés de manière permanente à l'aide de la commande suivante :
translate_tex --setdefault
- La commande suivante permet d'obtenir plus de détails :
translate_tex --help
translate_arxiv fournit également exactement les mêmes arguments de ligne de commande, et ils ont le même effet.
Commandes personnalisées
Au cours du processus de traduction, il se peut que certains contenus ne soient pas traduits, ce qui est généralement dû au fait que certaines commandes personnalisées ne sont pas reconnues. Le mode ligne de commande fournit la fonction de commandes personnalisées, il vous suffit de créer un fichier (par exemple MT_additional_commands.txt), dans lequel vous définissez les commandes qui doivent être traduites, par exemple :
# if you need more, just add lines with the same format (don't miss the ","!)
# each line is in the format of (command_name, N, (n1, n2, ...)),
# N is the total number of arguments,
# n1, n2, ... are the index of arguments requiring translation (counting from 0)
additional_commands = [
# latex: \mycommand1{translation needed}
('mycommand1', 1, (0, )),
# latex: \mycommand2{translation not needed}{translation needed}
('mycommand2', 2, (1, )),
# latex: \mycommand3{translation needed}{translation not needed}
('mycommand3', 2, (0, )),
# latex: \mycommand4{translation needed}{translation not needed}{translation needed}{translation not needed}
('mycommand4', 4, (0, 2)),
# practical example: \textcolor{red}{Need translation here}
('textcolor', 2, (1, )),
]
Ajoutez ensuite l'argument de ligne de commande -commands MT_additional_commands.txt pour traduire les commandes personnalisées.
© déclaration de droits d'auteur
L'article est protégé par le droit d'auteur et ne doit pas être reproduit sans autorisation.
Articles connexes
Pas de commentaires...